tolk Maleis

  • Nelck

    Goedenavond,

    Ik ben op zoek naar een tolk/vertaler Maleis / Nederlands voor een vertaling. Kan iemand mij helpen?

    Alvast hartelijke dank.

    J. W. Nelck

  • Martijn

    Nelck Schreef:

    ——————————————————-

    > Goedenavond,

    >

    > Ik ben op zoek naar een tolk/vertaler Maleis / Nederlands voor een vertaling. Kan iemand mij helpen?

    > Alvast hartelijke dank.

    > J. W. Nelck

    http://www.ngtv.nl/tovergids/

  • Pisang

    Handige link, Martijn. Maar……..er wordt om een tolk/vertaler Maleis gevraagd. Ik heb een paar keer goed gekeken maar heb geen Maleis in de lange lijst van talen kunnen ontdekken.

  • Martijn

    Pisang Schreef:

    ——————————————————-

    > Handige link, Martijn. Maar……..er wordt om een tolk/vertaler Maleis gevraagd. Ik heb een paar keer goed gekeken maar heb geen Maleis in de lange

    > lijst van talen kunnen ontdekken.

    als ts contact opneemt met een tolk indonesisch komt hij ongetwijfeld een heel eind

  • J.W.Nelck

    Dank Martijn en Pisang voor jullie inbreng.

    Ik heb inderdaad allerlei webpagina's geraadpleegd voordat ik hier mijn eerste bericht plaatste.

    En via onder andere NGTV en tolk/vertalers Indonesisch ben ik niet verder gekomen. Het gaat dus heel specifiek om Maleis uit Maleisië. En de tolken Indonesisch die ik gebeld heb zeggen het helemaal niet te kunnen en mij niet verder te kunnen helpen. Als u iemand kent hoor ik het graag.

    Alvast bedankt.

    Met vriendelijke groet,

    J.W.Nelck

  • Pisang

    Dat is precies wat ik bedoelde. Daar Maleis en Indonesisch onderling verstaanbaar zijn zal je je bij huis-tuin-keuken vertalingen geen buil vallen. Echter, vertalers en tolken nemen absoluut geen genoegen met “met Indonesisch kom je een heel eind”. Omdat Maleis kwa spelling, uitspraak en woordenschat wezenlijk verschilt van Indonesisch.

  • Martijn

    Pisang Schreef:

    ——————————————————-

    > Dat is precies wat ik bedoelde. Daar Maleis en Indonesisch onderling verstaanbaar zijn zal je je bij huis-tuin-keuken vertalingen geen buil vallen.

    > Echter, vertalers en tolken nemen absoluut geen genoegen met “met Indonesisch kom je een heel eind”. Omdat Maleis kwa spelling, uitspraak en

    > woordenschat wezenlijk verschilt van Indonesisch.

    nergens wordt om een officiële vertaling gevraagd, onofficieel kom je dus zoals jezelf ook aangeeft wel degelijk een heel eind

    speciaal voor jou een 2e suggestie, de maleisische ambassade ( Rustenburgweg 2, 2517 KE Den Haag, tel: (+31)(0)70-3506506) zal ongetwijfeld wel eens een beroep doen op een tolk/vertaler, dus wellicht kunnen die ts helpen

  • JWNelck

    Hartelijke dank Martijn.

    Ik zal het morgen bij de Ambassade proberen.

    Met vriendelijke groet,

    J.W.Nelck

  • Pisang

    “nergens wordt om een officiële vertaling gevraagd”

    Waarom verwijs je dan de vragensteller door naar het NGTV, een genootschap met professionele vertalers/tolken?

    “onofficieel kom je dus zoals jezelf ook aangeeft wel degelijk een heel eind”

    Onofficieel via het NGTV? Grapje zeker!

    De Maleisische ambassade (heel belangrijk die postcode) zou vragensteller op weg kunnen helpen. Maar reken erop dat diplomatieke vertegenwoordigingen van een ander land zich NOOIT inlaten met onofficiele vertalingen. Maw Indonesisch is geen optie. Zoals vragensteller al aangaf.

  • bernard.bauwens@gmail.com

    beste Nelck

    Indien u iemand zoek die u kan helpen in malay google en type MABL een vereenneging van Malaysiers in de benelux.